Sailor Team no Theme (セーラーチームのテーマ )

Sailor Team no Theme (The Theme of the Sailor Team) is a song that was originally supposed to air with the Sailor Moon S movie. However, it later appears in the Sailor Moon SuperS series instead during a battle between the Amazoness Quartet and the Sailor Senshi in episode 161. It is performed by Hiroko Asakawa.

Japanese

おねがい流れ星 こんどこそ
ながされて おぼれる恋ってヤツを
泣くだけ泣いたら 月は満ち
なぁんにもかわらないわ All right

げんき出さなきゃ いくさに出なきゃ
とどけライメイ 炎ゆれて 愛のムチ

みんな変身よ メイク・アップ
女の子だもん メイク・アップ
やってやる
みんなさけんでる メイク・アップ
女の子だもん メイク・アップ
いちばんよ セーラームーン

きいてよ流れ星 やっぱりね
とびついて はなれぬ恋ってヤツを
くるしくても ひきあう恋よ
星のはてまでずうっと All right

はやいものがち やったものがち
とどけライメイ 炎ゆれて 愛のムチ

みんな変身よ メイク・アップ
女の子だもん メイク・アップ
やってやる
みんなさけんでる メイク・アップ
女の子だもん メイク・アップ
セーラームーン セーラームーン

みんな変身よ メイク・アップ
女の子だもん メイク・アップ
やってやる
みんなさけんでる メイク・アップ
女の子だもん メイク・アップ

いちばんよ セーラームーン

セーラームーン・・・
セーラームーン・・・

セーラームーン・・・ 

Romanised

Onegai nagareboshi kondo koso
Nagasarete oboreru koi tte yatsu wo
Naku dake naitara tsuki wa michi
Nanimo wakaranai wa All right

Genki dasanakya ikusa ni denakya
Todoke raimei honoo yurete ai no muchi

Minna henshin yo Meiku Appu
Onnanoko da mon Meiku Appu
Yatte yaru
Minna sakenderu Meiku Appu
Onnanoko da mon Meiku Appu
Ichiban yo Seeraamuun

Kiite yo nagareboshi yappari ne
Tobitsuite hanarenu koi tte yatsu wo
Kurushikute mo hikiau koi yo
Hoshi no hate made zutto All right

Hayaimono gachi yattamono gachi
Todoke raimei honoo yurete ai no muchi

Minna henshin yo Meiku Appu
Onnanoko da mon Meiku Appu
Yatte yaru
Minna sakenderu Meiku Appu
Onnanoko da mon Meiku Appu
Seeraamuun Seeraamuun

Minna henshin yo Meiku Appu
Onnanoko da mon Meiku Appu
Yatte yaru
Minna sakenderu Meiku Appu
Onnanoko da mon Meiku Appu

Ichiban yo Seeraamuun

Seeraamuun...

Seeraamuun...

Seeraamuun...

English Translation

Please, shooting star, it's this time for sure
Wash away and nearly drown that thing called "love"
If you cry, only cry, the moon is your path
You will not understand everything, it's All right

We must show our energy, we must come forth in battle
Send the thunder, sway the flames, the whip of love

Everyone, let's transform, Make Up
It's because we're girls, Make Up
We'll do it
Everyone will shout it out, Make Up
It's because we're girls, Make Up
You're number one! Sailor Moon

Listen, shooting star, as I thought
We jump at and cannot escape that thing called "love"
Love is difficult but also rewarding
It's far away until we reach the end of the stars, All right

We have to act fast, we have to do it
Send the thunder, sway the flames, the whip of love

Everyone, let's transform, Make Up
It's because we're girls, Make Up
We'll do it
Everyone will shout it out, Make Up
It's because we're girls, Make Up
Sailor Moon Sailor Moon

Everyone, let's transform, Make Up
It's because we're girls, Make Up
We'll do it
Everyone will shout it out, Make Up
It's because we're girls, Make Up

You're number one! Sailor Moon

Sailor Moon...

Sailor Moon...

Sailor Moon...

 

 Sailor Team no Theme (セーラーチームのテーマ )

This version of Sailor Team no Theme appears on the "Sailor Moon SuperS: In Paris" album and is also performed by Hiroko Asakawa. There are several mistakes in the French and there are minor lyric changes that now include a line for Sailor Mercury.

Japanese

MESDAMES, HESSIEURS、
ATTENTION!
JE VAIS VOUS PRESENTER 
“HIROKO ASAKAWA” 
ELLE VA VOUS CHANTER 
UNE CHANSON DE 
“SAILORMOON” 
C‘ENT UNE TRES TRES 
JOLIE CHANSON ECOUTEZ!

おねがい流れ星 こんどこそ
ながされて おぼれる恋ってヤツを
泣くだけ泣いたら 月は満ち
なぁんにもかわらないわ All right

げんき出さなきゃ いくさに出なきゃ
とどけライメイ 炎ゆれて 
水のささやき 愛のムチ

みんな変身よ メイク・アップ
女の子だもん メイク・アップ
やってやる
みんな美しくメイク・アップ
清く正しくメイク・アップ
セーラームーンセーラームーン

ET OUI
CETTE CHASON TRÉS 
POPULAIRE AU JAPON 
VA SÛREMENT VENIR UN
ENORME, ENORME SUCCÉS 
INTERNATIONAL、ET POUR 
QUOI PAS UNIVERS!

きいてよ流れ星 やっぱりね
とびついて はなれぬ恋ってヤツを
くるしくても ひきあう2人

はやいものがち やったものがち
とどけライメイ 炎ゆれて
水のささやき 愛のムチ

みんな変身よ メイク・アップ
女の子だもん メイク・アップ
やってやる
みんな美しくメイク・アップ
清く正しくメイク・アップ
セーラームーンセーラームーン

ET BIEN,
VOICI LE SOLO、
ÊTES VOUS PRÊT
CHEZ VOUS、VOUS-VOUS 
LEVEZ、TAPPEZ VOS,MAINS、
ATTENTION! 
ON Y VA、CHANTEZ

みんな変身よ メイク・アップ
女の子だもん メイク・アップ
やってやる
みんな美しくメイク・アップ
清く正しくメイク・アップ
セーラームーンセーラームーン

VOUS VENEZ D‘ENTENDRE 
CETTE TRÈS JOLIE CHASON
DE “SAILOR MOON”
J‘ESPERE QU’ELLE 
VOUS A PLUE, ET
QU‘ELLE VOUS A RAVIE、
ET ENTOUSIASMÈE
J‘EN SUIS SÛRE
ET MÊME、NOUS AVONS 
UN MESSAGE POUR 
VOUS LAISSER 
L‘AMITÉ、ET TRANSMETTE EN
PLEIN DE GROS  BISOU!

Romanisation

Mesdames, Hessieurs
Attention!
Je vais vous presenter
"Hiroko Asakawa"
Elle va vous Chanter
Une chanson de
"Sailor Moon" 
C'ent une tres tres
Jolie chason ecoutez!

Onegai nagareboshi kondo koso
Nagasarete oboreru koi tte yatsu wo
Naku dake naitara tsuki wa michi
Nanimo wakaranai wa All right

Genki dasanakya ikusa ni denakya
Todoke raimei honoo yurete
Mizu no sasayaki ai no muchi

Minna henshin yo meiku appu
Onnanoko da mon meiku appu
Yatte yaru
Minna utsukushiku meiku appu
Kiyoku tadashiku meiku appu
Seeraa Muun Seeraa Muun

Et oui
Cette chason trés 
Populaire au Japon 
Va sûrement venir un
Enorme, enorme succés
International, et pour
Quoi pas univers!

Kiiteyo nagareboshi yappari ne
Tobitsuite hanarenu ko tte yatsu wo
Kuru shiku temo hiki au futari

Hayaimono gachi yattamono gachi
Todoke raimei honoo yurete
Mizu no sasayaki ai no muchi

Minna henshin yo meiku appu
Onnanoko da mon meiku appu
Yatte yaru
Minna utsukushiku meiku appu
Kiyoku tadashiku meiku appu
Seeraa Muun Seeraa Muun

Et bien, 
Voici le solo,
Êtes vous prêt
Chez vous, vous-vous
Levez, tappez vos, mains
Attention!
On y va, chantez

Minna henshin yo meiku appu
Onnanoko da mon meiku appu
Yatte yaru
Minna utsukushiku meiku appu
Kiyoku tadashiku meiku appu
Seeraa Muun Seeraa Muun

Vous venez de'entendre
Cette très jolie chason 
De "Sailor Moon"
J'espere Que'lle 
Vousa plue, et
Qu'elle vous a ravie
Et entousiasmèe
J'en suis sûre
Et même, nous avons
Un message pour 
Vous laisser
L'amité, et transmette en
Plein de gros bisou!

* "Mesdames, Messieurs Attention! Je vais vous presenter"Hiroko Asakawa" elle va vous Chanter une chanson de "Sailor Moon" c'ent une tres tres jolie chason ecoutez!"

is French for:

"Attention Ladies and Gentleman, I'm going to present to you "Hiroko Asakawa", she's going to sing a song about Sailor Moon, its a really beautiful song."

* "Et oui c

ette chason trés p

opulaire au Japon va

 sûrement venir un e

norme, enorme succés 

international, et pour q

uoi pas univers!"

is French for:

*This song, being really popular in Japan will definitely become a gigantic, gigantic international success and why not even in the Universe

* "Et bien,  voici le solo, êtes vous prêt chez vous, vous-vous levez, tappez vos, mains. Attention! on y va, chantez"

is French for:

"Here's the soloist, are you ready at home, you're going to stand up and clap your hands. Attention! She's about to start singing."

* "Vous venez de'entendre cette très jolie chason de "Sailor Moon" j'espere que'lle vousa plue, et qu'elle vous a ravie et entousiasmèe j'en suis sûre et même, nous avons un message pour  vous laisser l'amité, et transmette en plein de gros bisou!"

is French for:

"You are about to hear this really beautiful song - sailor moon, I hope that it pleases you and that it brings to you pleasure and makes you enthusiastic, I'm sure about it and we even have a message for you to leave your friendship, and convey it with a big kiss"





English Translation

Mesdames, Hessieurs
Attention!
Je vais vous presenter
"Hiroko Asakawa"
Elle va vous Chanter
Une chanson de
"Sailor Moon" 
C'ent une tres tres
Jolie chason ecoutez!

Please, shooting star, it's this time for sure
Wash away, nearly drown that thing called "love"
If you cry, only cry, the moon is your path
You will not understand everything, it's All right

We must show our energy, we must enter battle
Send the thunder, sway the flames
The whispers of the water, the whip of love

Everyone, let's transform, Make Up
It's because we're girls, Make Up
We'll do it
Everyone, beautifully, Make Up
Purely, honestly, Make Up
Sailor Moon Sailor Moon

Et oui
Cette chason trés 
Populaire au Japon 
Va sûrement venir un
Enorme, enorme succés
International, et pour
Quoi pas univers!

Listen, shooting star, as I thought
We jump at it, we cannot escape the thing called "love"
Being two people is difficult but also rewarding

We have to act fast, we have to do it
Send the thunder, sway the flames
The whispers of the water, the whip of love

Everyone, let's transform, Make Up
It's because we're girls, Make Up
We'll do it
Everyone, beautifully, Make Up
Purely, honestly, Make Up
Sailor Moon Sailor Moon

Et bien, 
Voici le solo,
Êtes vous prêt
Chez vous, vous-vous
Levez, tappez vos, mains
Attention!
On y va, chantez

Everyone, let's transform, Make Up
It's because we're girls, Make Up
We'll do it
Everyone, beautifully, Make Up
Purely, honestly, Make Up
Sailor Moon Sailor Moon

Vous venez de'entendre
Cette très jolie chason 
De "Sailor Moon"
J'espere Que'lle 
Vousa plue, et
Qu'elle vous a ravie
Et entousiasmèe
J'en suis sûre
Et même, nous avons
Un message pour 
Vous laisser
L'amité, et transmette en
Plein de gros bisou!

 
free templates
Make a Free Website with Yola.