Hyouchaku Shita Keredo... (漂着したけれど・・・) 

Hyochaku Shita Keredo... (We've Drifted Ashore, However...) is a song from "Kaguya Shima Densetsu" and its kaiteiban. It also appears in "Shin Kaguya Shima Densetsu" and its kaiteiban. Originally this song had an extra verse performed by Usagi, in the "Kaguya Shima Densetsu (Kaiteiban) Natsuyasumi!  Houseki Tankentai" however, the two parts of the song are split into 'Hyouchaku Shita Keredo...' and 'Usagi Papparanpappaa'. The two parts of the song have very different melodies and serve very different purposes to the musical.

Japanese

世界地図なら
すみずみまで知ってるのに
この島のこと
わたし何も知らない ここはどこ?

今ごろママが
心配して大さわぎよ
連絡できないし
おなかすいて死にそう
みんなどうなるの?

どうしてかしら
霊感さえ働かない
心に何も
うかばない見えない とても不安

町ん中なら
みんなといればなんでもOK
勉強できても

けんかつよくても 「ここじゃ意味ねえや」 

Romanised

Sekai chizu nara
Sumizumi made shitteru no ni
Kono shima no koto
Watashi nani mo shiranai koko wa doko?

Imagoro mama ga
Shinpai shite oosawagi yo
Renraku dekinai shi
Onakasuite shi ni sou
Minna dounaru no?

Doushite kashira
Reikan sae hataraka nai
Kokoro ni nani mo
Ukabanai mienai totemo fuan

Machi'n naka nara
Minna to ireba nandemo OK
Benkyou dekite mo

Kenka tsuyoku temo "koko ja imi ne ya" 

English Translation

If it were a map of the world, 
I'd know every tiny detail, but 
I know nothing of this island
Where is this place?

Around this time, Mama will...
Worrying and making a big fuss
I can't contact her
We're really starving to death,
Everyone, what will become of us?

I wonder why
Even my supernatural abilities have ceased to work 
Nothing appears in my mind 
I cannot see, I'm awfully worried 

If we were in the city
With everyone, everything would be OK 
Even if we were studying 

I'd be stronger in battle, but, "here its meaningless" 

 

 Hyouchaku Shita Keredo... (漂着したけれど・・・) - 2004 Version

Japanese

宇宙地図なら
すみずみまで知ってるのに
あの星のこと
わたし何も知らない みんな「ごめん...」

今頃ママが
心配して大さわぎね
連絡出来ないし
おなかすいて死にそう
みんなどうなるの?

どうしてかしら
霊感さえ働かない
心に何も
うかばない見えない とても不安

夢ん中なら
みんなといればなんでもOK
勉強できても

けんかつよくても 「これじゃ意味ねえや」  

Romanised

Uchuu chizu nara
Sumizumi made shitteru no ni
Ano hoshi no koto
Watashi nani mo shiranai minna "gomen"

Imagoro mama ga
Shinpai shite oosawagi ne
Renraku dekinai shi
Onakasuite shi ni sou
Minna dounaru no?

Doushite kashira
Reikan sae hataraka nai
Kokoro ni nani mo
Ukabanai mienai totemo fuan

Yume'n naka nara
Minna to ireba nandemo OK
Benkyou dekite mo

Kenka tsuyoku temo "koko ja imi nee ya"  

English Translation

If it there a map of the universe, 
I'd know every tiny detail, but 
I know nothing of that star,
Everyone, "Forgive me"

Around this time, Mama will be.. 
Worrying and making a big fuss
I can't contact her
We're really starving to death,
Everyone, what will become of us?

I wonder why
Even my supernatural abilities have ceased to work 
Nothing appears in my mind 
I cannot see, I'm awfully worried 

If we were in our dreams
With everyone, everything would be OK 
Even if we were studying 

Or have a big quarrel, but, "here its meaningless"  

 
free templates
Make a Free Website with Yola.